刘艳红副教授首先给同学们介绍了在英语教学中文化导入的必要性。随后又向同学们讲述了中西方文化的差异,尤其是在英语口语中的差异。并且还列举了一些生活中常见的口语错误,例如:a lion in the way!等。通过一系列的例句,用以小见大的方式来综合分析交际失误的原因。最后刘艳
刘艳红副教授在总结中说到:在语言、文化、跨文化交际三者的关系中,语言反映文化,文化影响语言的使用和发展;在以一种语言为媒介的跨文化交际中,交际者应遵行该语言的文化语用规则。英语学习的最终目的在于学习掌握并熟练运用地道的语言,并能结合目的语国家的文化规范运用准确的目的语言进行交际。文化学习应该与语言学习同步进行。
培养当代学生的跨文化交际能力对于提高外语人才的素质以及综合能力具有重要意义。而提高跨文化交际能力是一项艰巨而复杂的任务。学生必须清楚的认识到:语言的学习是为了交际,交际的最大障碍大文化因素!当中英文化差异已经不为人们所惧怕或当它们已经成为人们共享的欢乐,我们会发现我们将受益于跨文化这一现实。 (彭光曦供稿,冯理政摄影)